「歌詞・和訳」 Te amaré - Miguel Bosé

#スペイン語 #歌詞和訳 #teamaré #Miguel Bosé 今日は、巨匠の1人Miguel Bosé の「 Te amaré」を訳して見ました。 恋を唄う歌詞はストレートだが、訳していくうちにそのストレートに伴う深さに共感して、自分の心の状態が大いに乱される・・・ 正直、歌詞も…

「歌詞・和訳」Amor Verdadero - Fanny Lu & Andrés Cepeda

#スペイン語 #歌詞和訳 #Amor Verdadero こんにちは、今日は、コロンビアの綺麗なシンガーFanny Lu(ファニー・ル)とAndrés Cepeda(アンドレス・セパダ)の「Amor Verdadero」(本当の愛)という曲を訳してみました! この曲は、歌詞が素敵だし、リズムもす…

外国人の恋煩い (スペイン語)

Siento que mi enamorada esta en otro mundo donde yo no soy una prioridad.lo entiendo pero a la vez no lo acepto. Cómo me gustaría darle un abrazo decirle solamento que la amo y nada mas.Tocar sus cachetes, darle un beso en su frente, oler …

『春にして、君を離れ』感想:「愛する」ことの3つのワナ

こんにちは、今日は『春にして、君を離れ』という本の感想を書いていきます! 愛することの危険性ってなに? この問いを答えを知りたいのであれば、オススメします。 「愛する」ことは、私たち人間界では、絶対的な地位を獲得している。 だが、本書を読んで…

『コンビニ人間』:自分の中の「普通」という概念がパンチされまくった件

こんにちは、今日は3年前に発売された『コンビニ人間』という本の感想を書いて見ました! はっきり言って、この本を読んでいると、俺が偽善者のように思えてくる。 自分は個人主義的だし、変わっている人にも理解がある方だと”思っていた”が、そんな自分はこ…